Esperando morir

Anne sexton
en la imagen la poeta Anne Sexton

Ahora que lo preguntas, no recuerdo muchos días.
Camino metida en un sobre sin sellos postales para este viaje.
Es así, que como una lujuria innombrable, soy devuelta.

Aun entonces, no tengo nada contra la vida.
Conozco bien los brotes de hierba que mencionas
Y los muebles de casa que pusiste bajo el sol.

Pero los suicidas tienen un lenguaje especial.
Así como los carpinteros quieren saber cuáles herramientas.
Ellos nunca preguntan para que construir

Dos veces simplemente me declaré a mí misma
Haber poseído al enemigo, haber devorado al enemigo,
Tomado sus artificios, su magia.

De esta forma, profunda, meditada
Tibia como agua o aceite
Me he quedado babeando por el agujero de la boca.

No pienso en mi cuerpo como si fuera un bordado.
Incluso la cornea y los residuos de orina se fueron.
Los suicidas están listos para traicionar al cuerpo.

Aun siendo abortos, no siempre mueren,
Pero deslumbrados, no pueden olvidar la dulce droga.
A la cual desde niños les gustaba mirar y sonreír.

¡introducir toda esa vida bajo tu lengua!
Eso, por sí mismo, se convierte en pasión.
La muerte es una osamenta triste; amoratada, tú lo dijiste,

Y ahora ella espera por mí año tras año,
Para deshacer delicadamente un viejo deseo.
Para vaciar mi aliento de esta mala prisión.
Haciendo un balance, los suicidas.

Anne Sexton (1928-1974), poeta estadounidense, reconocida por su poesía confesional. Obtuvo el premio Pulitzer de poesía en 1967

Anuncios

Ese narciso al borde del agua

image

Ese narciso al borde del agua
duda entre el blanco y el oro.
Persiste en el placer de
borrar su perfume,
y se retira discretamente
para mezclarse a la ronda
de las estrellas sin color
al acecho detrás de las nubes.

Él da a cada uno la señal
de partir. Todos los arroyos
rompen a reír
al llevarse las imágenes
de las hojas desnudas y las nubes
mojadas de azul. Es tan bello
marcharse cuando estamos seguros
de que no volveremos.

Del poemario Como un viento de rocío

Jean Mambrino, poeta y escritor francés, nació en Londres en 1923, y falleció en Lille, Francia en 2012

traducción de Carlos Aurtenetxe

Homenaje a Jean Mambrino 

Jean Mambrino y carlos aurtenetxe
Jean Mambrino y Carlos Aurtenetxe